K-POPで習う韓国語 第102号 (2015/05/28)
「BIGBANG - LOSER【8】」
パラン チョ ハヌルル
青いあの空を
원망하지 난
ウォンマンアジ ナン
恨んでいるんだ 俺は
가끔 내려놓고 싶어져
カクム ネリョノコ シポジョ
たまに引きずり下ろしたくなる
I WANT TOSAY GOOD BYE
이 길의 끝에
イ キレ クテ
この道の先で
방황이 끝나면
パンファンイ クンナミョン
放浪が終わると
부디 후회 없는 채로
プディ フフェ オプヌン チェロ
どうか後悔のないように
두 눈 감을 수 있길
トゥ ヌン カムル ス イッキル
両目を閉じられるように・・・
[語彙]
파랗다(パラタ):青い
하늘(ハヌル):天、空
원망하다(ウォンマンアダ):恨む
내려놓다(ネリョノタ):下[降]ろす、置く
길(キル):道、道路
방황(パンファン):彷徨(さまよ)うこと
끝나다(クンナダ):終わる、(事が)済む
부디(プディ):どうぞ、ぜひ、何分、何とぞ、どうか
눈(을)감다(ネ(ヌル) カムタ):目を閉じる
길(キル):「-기를(-ことを)」の省略。
[ヒジンのワンポイント]
원망하지 난
ここの「-지」は、どんなニュアンスになりますか?
⇒語幹について意味を強めています。念を押したりするときに使います。例文は、以下の通りです。念を押している感じがわかりますね。
잘 해 봐라,알았지?
(しっかりやれよ。いいか)
내 말 알았지?
(俺の言ったことがわかっただろう)
[文法]
-(으)ㄴ 채:~まま、~なり、~きり
ある状態が継続していることを表す。動詞の語幹の最後にパッチムがあると「-은 채」を、パッチムがないと「-ㄴ 채」をつけて活用する。
「있다・없다」の場合は語幹に「-는 채」をつけて活用する。
모자를 쓰다(モジャルル スダ:帽子をかぶる) ⇒ 모자를 쓴 채(モジャルル スン チェ:帽子をかぶったまま)
당기다(タンギダ:引く) ⇒ 당긴 채(タンギン チェ:引いたまま)
입다(イッタ:着る) ⇒ 입은 채(イブン チェ:着たまま)
없다(オプタ:ない) ⇒ 없는 채(オプヌン チェ:ないまま)
어제는 너무 피곤해서 교복을 입은 채로 잠이 들어버렸어
オジェヌン ノム ピゴネソ キョボグル イブン チェロ チャミ トゥロボリョッソ
昨日はあまりに疲れていて制服を着たまま眠ってしまった第388号:Gashina - ソンミ【5】
第387号:Gashina - ソンミ【4】
第386号:Gashina - ソンミ【3】
第385号:Gashina - ソンミ【2】
第384号:Gashina - ソンミ【1】
第383号:Like it - ユン・ジョンシン【6】
第382号:Like it - ユン・ジョンシン【5】
第381号:Like it - ユン・ジョンシン【4】
第380号:Like it - ユン・ジョンシン【3】
<skype韓国語会話教室CROSS OVER コンテンツ制作部> skypeを使った、韓国在住のネイティブ講師とのレッスン。 目的に合わせて、会話クラスから、K-POP、ドラマ、試験対策まで学習できます。 通学型の教室よりも低価格で、会話力が身に付くレッスンです。
https://crossover-asia.com/ |