キレイに枯れたね ログイン会員登録

明日から使える韓国語 第793号 (2020/05/21)

「キレイに枯れたね 」

前号で、頂いた花束のうち一部が残り、ドライフラワーになったことを取り上げ
ました。とっさに「うまく残ったね」と言ったのですが、あとで日本語として
おかしいかな、韓国語の「잘 남았네요. (チャル ナマンネヨ/うまく、上手に残ったね)」が
日本語に化けたのではとも思う、という話をご紹介しました。

すると、メールマガジン読者の韓国在住Mさんがお便りをくださいました!
Mさんの了承を得てご紹介いたします。

「私もドライフラワーの言い方をちょっと考えてみました。韓国語だと、
예쁘게 말랐네なのかな~と自分なりに考えてみましたが、日本語にすると
「綺麗に枯れたね」となり、枯れたこと自体は綺麗なのか?
とぐるぐる考えてしまいました(笑)」

なるほど、「예쁘게 말랐네(イェップゲ マrランネ)」……!

とても韓国語らしい表現です。素晴らしい……。

これと比べると、「うまく残った」は、日本語としても韓国語としても
イマイチな気がします。Mさんの韓国語センスに拍手です!

ちなみに、예쁘다(イェップダ/キレイだ、かわいい)は、日常的には、
이쁘다(イップダ)を多く見聞きします。90年代から台頭していましたが、
何年か前に、이쁘다(イップダ)も「正式な韓国語」として国立国語院にて
承認されました。

最近の韓国語教材では이쁘다(イップダ)も多く見かけますね。
私はかたくなに「イェップダ」と二重母音から話していますが、
時代は変化していくな~と思う次第です。



 
<著者-幡野 泉>
-1995年早稲田大学第一文学部卒業
-1998年延世大学校韓国語学堂に入学
-留学中にコリア・ヘラルド新聞社主催の「第33回外国人韓国語雄弁大会」 にて
  最優秀賞・文化観光部長官賞を受賞、また延世大学校韓国語学堂の雄弁大会にて第1位
-約1年の留学生活の後、東京にある韓国大手商船会社の日本総代理店に就職
  3年半の間、日韓ビジネスの現場に立つ
-2002年3月「杉並区ビジネスプランコンテスト」にて優勝
  題目は「日韓ビジネス交流の橋渡し」
-2002年8月有限会社アイ・ケー・ブリッジを設立
-2004年4月東京・虎ノ門にて「シゴトの韓国語講座(現・アイケーブリッジ外語学院)」を開講
-2006年4月より、「All About 韓国語」ガイドを務める
-東洋経済日報に「ビジネス韓国語会話」を連載
  メールマガジン「明日からすぐ使える!知ってトクするシゴトの韓国語」を発行中
-著書に『すぐに使えるシゴトの韓国語』『レベルアップ シゴトの韓国語』(いずれも三修社刊)
  『すぐに使えるシゴトの韓国語』(アルク刊)がある

■ お問合わせはこちらまでお願いします。


「アイケーブリッジ外語学院」
http://www.ikbridge.co.jp/

TEL 03-5157-2424

韓流ならワウコリア
会社紹介 | プライバシーポリシー | 利用規約
韓国語・ハングル情報ならWOW韓国語
Copyright(C) 2004-2012 AISE Inc. All Rights Reserved.