新年、福をたくさんもらいましたか? ログイン会員登録

明日から使える韓国語 第777号 (2020/01/09)

「新年、福をたくさんもらいましたか?」

새해 많이 받으세요

(セヘ ポン マニ パドゥセヨ/明けましておめでとうございます)

本年も当メールマガジンとアイケーブリッジ外語学院をどうぞよろしくお願いします。

韓国語の新年の挨拶は上記のセヘ ポン マニ パドゥセヨ!ですが、

直訳すると「新年、福をたくさんもらってください」となり、年末の挨拶、

日本語で言うと「良いお年をお迎えください」にあたる言葉にもなります。



そしてこのセヘ ポン マニ パドゥセヨ!は、ちょっと冗談を交え、

こんな会話に発展します。例えば、当校ではこんな会話がなされたりします。



○○ , 새해

많이
받으셨어요
?

○○シ セヘ ポン マニ パドゥショッソヨ?


/○○さん、新年は福をたくさんもらいましたか?)



(受け答えとして)

받을 거죠, .(パドゥルコジョ、ムォ/まぁ、もらえるでしょう)

받았으면 좋겠어요.(パダッスミョン チョッケッソヨ/もらえたら良いですね)

아이구받고 싶네요.(アイグ~パッコシmネヨ/あ~、もらいたいですよ)



もちろんこれは正式な挨拶ではなく、新年の挨拶から派生した冗談交じりの会話です。



日本語の「明けましておめでとうございます」は、冗談が入り込む隙が

文法的にありませんね(笑)。



「新年、福をたくさんもらいましたか?」

今年は韓国の旧正月が125日なので、まだこの先、使う機会がありますよ!






 
<著者-幡野 泉>
-1995年早稲田大学第一文学部卒業
-1998年延世大学校韓国語学堂に入学
-留学中にコリア・ヘラルド新聞社主催の「第33回外国人韓国語雄弁大会」 にて
  最優秀賞・文化観光部長官賞を受賞、また延世大学校韓国語学堂の雄弁大会にて第1位
-約1年の留学生活の後、東京にある韓国大手商船会社の日本総代理店に就職
  3年半の間、日韓ビジネスの現場に立つ
-2002年3月「杉並区ビジネスプランコンテスト」にて優勝
  題目は「日韓ビジネス交流の橋渡し」
-2002年8月有限会社アイ・ケー・ブリッジを設立
-2004年4月東京・虎ノ門にて「シゴトの韓国語講座(現・アイケーブリッジ外語学院)」を開講
-2006年4月より、「All About 韓国語」ガイドを務める
-東洋経済日報に「ビジネス韓国語会話」を連載
  メールマガジン「明日からすぐ使える!知ってトクするシゴトの韓国語」を発行中
-著書に『すぐに使えるシゴトの韓国語』『レベルアップ シゴトの韓国語』(いずれも三修社刊)
  『すぐに使えるシゴトの韓国語』(アルク刊)がある

■ お問合わせはこちらまでお願いします。


「アイケーブリッジ外語学院」
http://www.ikbridge.co.jp/

TEL 03-5157-2424

韓流ならワウコリア
会社紹介 | プライバシーポリシー | 利用規約
韓国語・ハングル情報ならWOW韓国語
Copyright(C) 2004-2012 AISE Inc. All Rights Reserved.