おかえりなさい ログイン会員登録

明日から使える韓国語 第717号 (2018/10/11)

「おかえりなさい」

       

前号が「いってきます」なら、今号は「おかえりなさい」としたいと思います。



この「おかえりなさい(おかえり)」の韓国語、困るんですよね~。

使っていて「これで良いんだっけ?」と、いつもムズムズしてしまいます。



韓国語の「おかえりなさい(おかえり)」ですが、例えば、前号の例えである

「ちょっとコンビニに出かけ、帰ってきた」先生が、



다녀왔습니다.

(タニョワッスmニダ/[直訳]行ってきましたただいま)



とおっしゃる場合は、



ただ、

.(ネ~/は~い)」と言ったり、日本語で「おかえりなさい」と言ったりします。



また、ドラマ等で、子供が学校から帰ってきて、

다녀왔습니다(タニョワッスmニダ/ただいま).」と子供が言うと、お母さんは、



, 왔어 ?(オ、ワッソ?/ああ、帰った?)」なんて言ってますね。



これが例えば、年上の家族(例えば義父母とか)に対してだったら

오셨어요?(オショッソヨ/いらっしゃったんですね)」なんですよね。



でも、やっぱり決まり文句的なセリフとしてインプットされず、

ムズムズしてしまうのは私だけでしょうか。



また、これまで韓国人に「おかえり(なさい)」ってどうやって言ってる?と

聞いたことがあるのですが、「特に何も言わない」と言っていた人が

結構いて、それも私の混乱のもと。



やっぱり日本語の「おかえりなさい(おかえり)」は便利!と思う今日この頃です。



<著者-幡野 泉>
-1995年早稲田大学第一文学部卒業
-1998年延世大学校韓国語学堂に入学
-留学中にコリア・ヘラルド新聞社主催の「第33回外国人韓国語雄弁大会」 にて
  最優秀賞・文化観光部長官賞を受賞、また延世大学校韓国語学堂の雄弁大会にて第1位
-約1年の留学生活の後、東京にある韓国大手商船会社の日本総代理店に就職
  3年半の間、日韓ビジネスの現場に立つ
-2002年3月「杉並区ビジネスプランコンテスト」にて優勝
  題目は「日韓ビジネス交流の橋渡し」
-2002年8月有限会社アイ・ケー・ブリッジを設立
-2004年4月東京・虎ノ門にて「シゴトの韓国語講座(現・アイケーブリッジ外語学院)」を開講
-2006年4月より、「All About 韓国語」ガイドを務める
-東洋経済日報に「ビジネス韓国語会話」を連載
  メールマガジン「明日からすぐ使える!知ってトクするシゴトの韓国語」を発行中
-著書に『すぐに使えるシゴトの韓国語』『レベルアップ シゴトの韓国語』(いずれも三修社刊)
  『すぐに使えるシゴトの韓国語』(アルク刊)がある

■ お問合わせはこちらまでお願いします。


「アイケーブリッジ外語学院」
http://www.ikbridge.co.jp/

TEL 03-5157-2424

韓流ならワウコリア
会社紹介 | プライバシーポリシー | 利用規約
韓国語・ハングル情報ならWOW韓国語
Copyright(C) 2004-2012 AISE Inc. All Rights Reserved.