韓国語の、どこが難しいか? ログイン会員登録

明日から使える韓国語 第657号 (2017/07/20)

「韓国語の、どこが難しいか?」

       

当校が実施する中上級者向けのレベルチェックを兼ねたインタビューの中に

以下のような質問があります。



한국어를 공부하시면서 어떤 점이 어려웠습니까?

(ハングゴルr コンブハシミョンソ オットンン ジョミ オリョウォッスmニカ?

/韓国語を勉強されていて、どんな点が難しかったですか?)



これまで何人、何十人もの方のインタビューをさせていただき、圧倒的に多いのは以下の答え。



발음이 어려웠습니다.

(パルミ オリョウォッスmニダ/発音が難しかったです)



次に来るのは、



한국어와 일본어의 미묘한 차이가 어렵습니다.

(ハングゴワ イrボノエ ミミョハン チャイガ オリョpmニダ

/韓国語と日本語の微妙な違いが難しいです)



です。うーむ、どちらも同感です。



韓国語らしい発音や抑揚を手に入れたかったころ、ラジオのパーソナリティの声を

シャドーイング(影のように後について言うこと)したりしました。また、

「(ネイティブと私は)なにが、どこが違うのか」を、感覚でなく、客観的に、

具体的に分かるように分析する癖をつけました。



ある程度、韓国語らしい発音ができるようになったかなと思っても、

2
番目の「韓国語と日本語の微妙な違い」に苦しめられ続けます。



「あ、外国語話者だ」と瞬時に判別がつくのは発音や抑揚もさることながら、

この「日本語っぽい韓国語を話してしまう」ところかな、と思います。

(たまに、韓国語っぽい日本語を話してしまったりも(笑))



ネイティブらしい韓国語は永遠の憧れですね。近づきたいですし、

近づきたい皆さんを応援したいと思っています。



これまで、多くのお問い合わせを頂戴してきましたが、当校で1年ぶりの

中上級者向け「発音・抑揚矯正プログラム」を開講することになりました。

2
回完結。平日班と土曜班があります。(講座詳細



(ネイティブと自身は)なにが、どこが違うのかを、感覚でなく、

客観的に、具体的に分かるように分析する」



ここです。それが分かったら、それを無意識のうちに実践できるよう

朗読練習をすることになっています。

是非、「ネイティブらしい韓国語」に近づこうではありませんか!



<著者-幡野 泉>
-1995年早稲田大学第一文学部卒業
-1998年延世大学校韓国語学堂に入学
-留学中にコリア・ヘラルド新聞社主催の「第33回外国人韓国語雄弁大会」 にて
  最優秀賞・文化観光部長官賞を受賞、また延世大学校韓国語学堂の雄弁大会にて第1位
-約1年の留学生活の後、東京にある韓国大手商船会社の日本総代理店に就職
  3年半の間、日韓ビジネスの現場に立つ
-2002年3月「杉並区ビジネスプランコンテスト」にて優勝
  題目は「日韓ビジネス交流の橋渡し」
-2002年8月有限会社アイ・ケー・ブリッジを設立
-2004年4月東京・虎ノ門にて「シゴトの韓国語講座(現・アイケーブリッジ外語学院)」を開講
-2006年4月より、「All About 韓国語」ガイドを務める
-東洋経済日報に「ビジネス韓国語会話」を連載
  メールマガジン「明日からすぐ使える!知ってトクするシゴトの韓国語」を発行中
-著書に『すぐに使えるシゴトの韓国語』『レベルアップ シゴトの韓国語』(いずれも三修社刊)
  『すぐに使えるシゴトの韓国語』(アルク刊)がある

■ お問合わせはこちらまでお願いします。


「アイケーブリッジ外語学院」
http://www.ikbridge.co.jp/

TEL 03-5157-2424

韓流ならワウコリア
会社紹介 | プライバシーポリシー | 利用規約
韓国語・ハングル情報ならWOW韓国語
Copyright(C) 2004-2012 AISE Inc. All Rights Reserved.