日韓‘国民的飲料水’談義 ログイン会員登録

明日から使える韓国語 第656号 (2017/07/13)

「日韓‘国民的飲料水’談義」

       

出勤した韓国人N先生が、「わたしこれ、だめでした~(飲めませんでした)」と、

机の上に置いたのは、「カルピス」のペットボトル。



「ええーっ!」という、私や日本人スタッフ、韓国人R先生。R先生は韓国人ですが、

カルピスを愛飲しています。



「カルピスは美味しいですよ~。駄目だなんて、理解できない(笑)」、なんて話をしながら、

私たち日本人は子供のころからカルピスが身近にあったな、と。そう、カルピスは

日本の国民的飲料水と言っても過言ではないでしょう。



私 「韓国人にとってのカルピス(国民的飲料水)って、なんでしょうね。

   ええと、ええと、 あのお米の入ったジュース、なんだっけ……



スタッフ 「식혜(シッケ)ですね」



私 「そうそう、シッケ!」



韓国人先生二人 「그것과는 다른 같아요. 식혜나
수정과는 한국 사람
중에도 싫어하는 사람이
있거든요.


(クゴックァヌン タルン ゴッ カタヨ。シッケナ スジョングァヌン ハングッ サラム チュンエソド シロハヌン サラミ イッコドゥンニョ

/それとは違う気がします。シッケやスジョングァは韓国人の中でも嫌いな人がいますから)



スタッフ 「바나나우유(バナナウユ/バナナ牛乳)ですかね」



韓国人先生二人と私 「あー、バナナウユ~!(その通り!)」



私「저는 바나나우유를 좋아하는데
이해가 가요?


(チョヌン バナナウユルr アンジョアハヌンデ イヘガ アンガヨ

/私はバナナ牛乳が好きではないんですけど、理解できませんか?)



R先生 어머! 이해가
가요-!(オモ!イヘガ アンガヨ~/なんと!理解できません~!)



と、楽しいおしゃべりを繰り広げました。私たちが子供のころからカルピスを飲むように、

韓国人はバナナウユを飲んでいるんですよね。



일본 사람에게 있어서 칼피스, 한국 사람에게 있어서 바나나우유는

국민적인 음료수라고 있겠습니다.

(イルボンサラメゲイソソ カrピス ハングッサラメゲ イソソ バナナウユヌン 

クンミンチョギン ウmニョスラゴ ハrス イッケッスムニダ

/日本人にとってカルピス、韓国人にとってバナナ牛乳は、国民的飲料水と言うことができるでしょう)



大人になってからは甘いジュースは飲まないようにしているのでカルピスは

飲まなくなりましたが、カルピスというと中学校の夏休みの部活動を思い出します。

ほぼ毎日あり、汗を流しながら夕方帰って来て、冷蔵庫からカルピスを出し(濃縮液を水で割ったもの)、

一気飲みする。あの美味しさは今でも忘れられません。
<著者-幡野 泉>
-1995年早稲田大学第一文学部卒業
-1998年延世大学校韓国語学堂に入学
-留学中にコリア・ヘラルド新聞社主催の「第33回外国人韓国語雄弁大会」 にて
  最優秀賞・文化観光部長官賞を受賞、また延世大学校韓国語学堂の雄弁大会にて第1位
-約1年の留学生活の後、東京にある韓国大手商船会社の日本総代理店に就職
  3年半の間、日韓ビジネスの現場に立つ
-2002年3月「杉並区ビジネスプランコンテスト」にて優勝
  題目は「日韓ビジネス交流の橋渡し」
-2002年8月有限会社アイ・ケー・ブリッジを設立
-2004年4月東京・虎ノ門にて「シゴトの韓国語講座(現・アイケーブリッジ外語学院)」を開講
-2006年4月より、「All About 韓国語」ガイドを務める
-東洋経済日報に「ビジネス韓国語会話」を連載
  メールマガジン「明日からすぐ使える!知ってトクするシゴトの韓国語」を発行中
-著書に『すぐに使えるシゴトの韓国語』『レベルアップ シゴトの韓国語』(いずれも三修社刊)
  『すぐに使えるシゴトの韓国語』(アルク刊)がある

■ お問合わせはこちらまでお願いします。


「アイケーブリッジ外語学院」
http://www.ikbridge.co.jp/

TEL 03-5157-2424

韓流ならワウコリア
会社紹介 | プライバシーポリシー | 利用規約
韓国語・ハングル情報ならWOW韓国語
Copyright(C) 2004-2012 AISE Inc. All Rights Reserved.